Меню сайта |
|
 |
Block title |
Block content |
 |
Block title |
|
 |
|
В категории материалов: 101 Показано материалов: 21-30 |
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 10 11 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
20 лет назад [прим. пер. 20 лет назад от начала манги] в клане Учиха родился особенный мальчик. Он был особенным даже по высоким стандартам клана. Мальчик закончил академию в 7, овладел Шаринганом в 8, стал чунином в 10, лидером отряда АНБУ в 13. Его имя Учиха Итачи. Как только Итачи приняли в АНБУ, его отец - Фугаку Учиха - решил, что пришло время всё рассказать. Итачи узнал про Мангекой и демоническое происхождение клана. В глубине его разума начала разрастаться тьма...
Однажды ночью, когда все посвященные должны были собраться в секретном месте, двое отсутствовали. Той ночью Итачи заманил своего лучшего друга - Шисуи - к реке Накано. Итачи убил Шисуи и активировал Мангекой. На следующий день был найден труп Шисуи и предсмертная записка в его руке. Но мы понимаем, что Итачи скопировал подчерк Шисуи с помощью Шарингана и сфальсифицировал самоубийство.
Жизнь Учиха - жизнь в постоянном страхе, что будет открыт секрет клана, что люди узнают о демоническом происхождении. Каждый посвященный клялся унести тайну с собой в могилу. Итачи устал от всего этого. Он не видел будущего для клана. Он не понимал, почему Учиха боятся и стыдятся своего происхождения. Он не понимал, почему члены клана не видят своего превосходства над остальными людьми. Итачи не понимал, почему великая сила запечатана и не используется. Итачи потерял надежду в клане из-за пути, который выбрал этот клан.
С момента, когда Итачи узнал тайну, он ощущал странное наслаждение от своего превосходства. Он считал себя более особенным, чем другие. Его больной разум пошёл дальше. Он решил освободить тенгу. Он был готов пожертвовать своё тело в обмен на самую великую силу, которая только существует в мире. Итачи был готов предложить своё тело Соджобо - Королю Тенгу. Вскоре Итачи начал действовать. Он узнал о планах Акатсуки по захвату хвостатых демонов и решил присоединиться к организации. Ему нужна была помощь, чтобы получить чакру Девятихвостого. Но это не всё. Итачи должен был найти двух людей с Мангекой Шаринган. Вскоре он нашёл одного, который согласился помочь Итачи.[прим. пер.: я теряюсь в догадках, кто бы это мог быть. На форуме существует целая тема с предположениями, кто же этот третий, кого имел в виду Итачи, когда говорил Саске:"Если ты активируешь Мангекой, то включая меня и тебя будет три человека, которые способны использовать Мангекой." Тут ещё проблема с переводом с японского. Кто-то переводит эти слова, так что уже на тот момент этот третий владеет Мангекой. Другие переводят "способен использовать" как потенциальную способность, т.е. есть Итачи, который уже владел на тот момент Мангекой, а есть маленький Саске и еще кто-то третий, кто потенциально способен на это, но ещё не владеют Мангекой. Лично я японским не владею, так что в прояснении этого момента помочь вам не могу.] Теперь ему был нужен последний - третий Мангекой.
Итачи знал, что члены клана никогда не убьют своих любимых ради Мангекой. Поэтому Итачи ненавидел свой клан - это сборище баранов... ох, подождите-ка, Итачи пришла в голову мысль - он мог использовать этих баранов ради своей цели. Итачи решил использовать других членов клана, чтобы его маленький брат со временем активировал Мангекой.
В полнолуние у Итачи вконец поехала крыша. Он вырезал весь клан, включая родителей, стариков и детей. После, он поджидал своего маленького брата дома. Итачи использовал Тсукиоми на Саске, чтобы травмировать неокрепшую детскую психику. Итачи хотел, чтобы Саске ненавидел его, чтобы Саске хотел убить своего старшего брата и ради этого готов был на все, и, в конце концов, тоже активировал бы Мангекой. Итачи рассказал о секретном месте. Итачи хотел, чтобы Саске пошел по пути мести.
[прим. пер. Вот и вся история. Далее автор приводит несколько картинок из манги в ее подтверждение. Например, посмотрите на секретное место клана Учиха, ch.142, серия 82: на боковых стенах изображения тенгу, также там символ клана Хьюга - такая завитушка, которую можно встретить на одежде Хинаты. Это свидетельствует о слиянии тенгу и Хьюга. ch.181 серия 109: Саске покидает деревню. У него в комнате, слева не стене, висит свиток, иероглифы на нем означают Tengu Uchi, окончание не видно, но скорее всего это "ha" или "wa". Также автор утверждает, что в комнате Саске есть плюшевый тенгу, но у меня не очень хороший скан и я его не нашел. В 109 серии я также не нашел плюшевого тенгу, может это шутка. Дальше, когда Саске активирует последний уровень небесной печати, которую поставил Оро, у него появляются крылья, волосы светлеют, и на носу появляется какая-то черная хрень, другими словами под действием печати гены тенгу пробуждаются в Саске и он больше похож на своего далекого предка. (От себя добавлю, что другие из Пятерки звука меняли только цвет тела). За исключением Кимимаро, который получал хвост. Т.е. можно спекулировать на тему, что клан Кагуя тоже происходил от некоего демона. Но вряд ли Киши прольет на это свет, т.к. Кимимаро умер, иначе Оро с таким телом поимел бы всех, ведь даже Гаара не убил Кимимаро.)
Теперь про связь Учиха и воронов. Тенгу не являются точь в точь воронами, но тем не менее. Один раз Неджи тренировался и не смог увидеть последнюю птицу из-за слепого пятна в радиусе обзора бьякугана. Возможно это символ, что когда-то девушка клана Хьюга не смогла разглядеть демона Соджобо в молодом человеке. В Shounen Jump, журнал, где печатается Наруто и другая манга, в этом журнале как-то был постер и там Саске летит на вороне. Когда Итачи использует гендзюцу на Наруто, он превращается в свору воронов. Имя Какаши можно перевести как пугало, т.е. пугало отпугивающее воронов, только вот кто эти вороны: Итачи, Саске или некто третий с Мангекой? И от кого он их отпугивает? Более того, сам Какаши ходит с Шаринганом, т.е. он пугало с вороном против воронов. Кстати лично мне, всегда было интересно, как Какаши избежал серьезного разговора с кланом Учиха по поводу своего приобретения. По крайней мере, похоже, Какаши не знает про секретное место, или знает? А может Какаши после резни в клане Учиха раскрыл свой секрет, а потом слава о Копирующем ниндзя Какаши дошла и до Итачи. В общем если Итачи уже в то время, когда резал свой клан, знал о Шарингане Какаши, то требуется объяснение, почему он его не убил. Если Какаши не смог противостоять Итачи в серии 80, то в то время он тем более был слабее.]
|
Слово "аниме" - это сокращение от английского "animation". Термин "аниме" укрепился только в середине 1970 годах, а до этого, это понятие обозначалось "манга-эйга", что в переводе означает - кино-комиксы. В прокате, два первых аниме – фильма появились, благодаря структурам, поддерживающим "правильное" искусство, как пропаганда японской армии.
Важную роль в истории аниме, как и в манге сыграл Тэдзука Осаму. Он предложил создать телевизионные сериалы, которые будут более привлекательными для японской аудитории. Теперь, основная часть аниме, – это сериалы и телевизионные сериалы, но также встречаются фильмы и полнометражные аниме, многие из которых являются экранизацией манги. Аниме можно разделить по возрасту и полу на следующие аудитории: 1. Кодомо-аниме - аниме для детей до 10-11 лет; 2. Сёнэн-аниме - аниме для подростков-юношей с 10-12 до 18 лет; 3. Сёдзё-аниме - аниме для подростков-девушек с 10-12 до 18 лет; 4. Сэйнэн-аниме - аниме для молодых мужчин 18-25 лет; 5. Дзёсэй-аниме - аниме для молодых женщин 18-25 лет.
Кодомо-аниме существует дольше всех, самые первые аниме - фильмы и сериалы относились именно к нему. Аниме этого раздела можно разделить на три большие группы. К первой из них относятся экранизации классических и авторских сказок и мифов, как Японии, так и других стран. Вторая группа, это, обычно телевизионные сериалы – экранизации манги или самостоятельные произведения, большей частью – юмористические или юмористически - фантастические. Третья группа – это аниме для маленьких девочек, веселое и беззаботное, сочетающее сказочную и комедийную эстетики.
Сёнэн-аниме намного разнообразнее, чем кодомо - аниме. Изначально основной темой в нем была научная фантастика, которая и сейчас занимает существенную его часть. Однако, теперь, присутствуют и другие тематики: классическое фэнтэзи, историческое фэнтэзи, мистика и киберпанк. Также важную роль в сёнэн-аниме играет аниме о спорте. Полицейские боевики и приключенческие аниме менее характерны, хотя тоже встречаются. Сёнэн-аниме учит добиваться поставленной цели и брать на себя ответственность, и не учит ухаживанию за девушками. В современной японской модели поведения инициатором романтических отношений должна быть девушка. Юноша же должен внимательно относиться к женским чувствам и «не проглядеть» начало любовных отношений. Обычно в сёнэн-аниме перед ним ставится задача выбора между несколькими «претендующими» на него девушками. Совершенно не характерен тезис «Главное не победа, а участие». Более популярна идея «Результатом участия может быть только победа». Также сёнэн-аниме приобщает молодежь к области техники. Различные роботы, машины, оружие, космические корабли обильно показываются в фантастическом и киберпанк-аниме. Для особенно интересующихся отдельно продаются модели, чертежи и тому подобные «сопровождающие материалы».
В сёдзё-аниме, в основном, встречаются 2 сюжета – романтическая история и поиск главной героиней своего места в обществе.В сёдзё-аниме главной героине нужно смириться с теми изменениями, которые происходят с ней помимо ее воли осознать их и научиться их контролировать, а не пытаться изменить себя. Очень часто сюжет основан, на каких-либо возможностях или талантах героини, о котором она не знала и который, поможет ей адаптироваться и найти свое место в обществе. Важной частью эстетики сёдзё-аниме является проблема пола и его определения в ходе взросления. Главными героинями сёдзё-аниме стали только японки, хотя ранние сёдзё-аниме вели речь о событиях, происходящих за пределами Японии, в Европе или США. Место действия сёдзё-аниме – это либо современная Япония, либо некий романтический мир.
Для аниме характерно разделение на следующие типы: - телевизионный сериал - аниме, состоящее из разного количества серий, предназначенное для показа по телевидению; - телевизионный фильм - аниме, предназначенное для показа по телевидению; - oav (Original Animation Video) - аниме, созданное специально для выпуска на видео; - полнометражный фильм - аниме, предназначенное для показа в кинотеатре. Редко бывает короче 50 мин, обычная длина - от 60 до 90 мин; - короткометражный фильм - аниме, предназначенное для показа в кинотеатре. Продолжительность менее 30 мин, поэтому всегда демонстрируется вместе с другими такими же фильмами.
Созданием аниме занимаются аниме - студии, а финансируют их телевизионные каналы, корпорации по выпуску игрушек, издательства манги.
|
01. Ты обязан посмотреть Ghost In The Shell и сказать, что он мега-рулез. Фильм может показаться тебе скучным, но ты никому не должен в этом признаться.
02. Все, кто называют аниме мультфильмами, чмо и должны сдохнуть.
03. Если ты парень, придумай себе женское имя, если девушка — мужское. Хотя, стоп, чего это я, какое «придумай».. Сопри из аниме, ведь фантазия у тебя давно тю-тю.
04. Впрочем, если ты — элитный анимешник, тебе всё равно придётся как-то придумать уникальное имя. Но оно всё равно должно звучать по-японски. Japanese-like имена круты, даже если для носителя русского языка они созвучны с каким-нибудь ругательством.
05. Если ты не смотрел «Еву» — ты не жил.
06. Если тебе кажется, что вокруг всё хорошо и спокойно — пересмотри Евангелион, причём за один сеанс, без перерывов на сон и приём пищи.
07. Всегда качай саундтреки ко всем анимешкам, которые у тебя есть, даже если ты их ещё не смотрел. Неважно, что при просмотре ты совсем не слышал музыки или она тебе не понравилось. Если ты элитный анимешник — у тебя должны быть ВСЕ санудтреки, иначе ты лох.
08. Твой социальный статус — это количество гигабайт аниме и саундтреков, которыми ты располагаешь. Всё остально — вторично.
09. Если твой ник — имя главного персонажа популярного аниме, и у тебя много «двойников» (анимешников с таким же ником), при каждом удобном поводе рассказывай окружающим, что ты — единственный «тру» ‹имя-персонажа›, а все остальные — жалкие подражатели. Особенно если они взяли этот ник много раньше тебя.
10. А. Купер никогда не писал об играх и никогда не пользовал пиратских копий чего бы то ни было. Кроме А. Купера и рубрики «Банзай», никто и никогда не писал об аниме, что бы на этот счёт не говорили окружающие.
11. Если ты поступил в университет с первой попытки, ты не настоящий анимешник.
12. Все смотрящие аниме с голосовым переводом — чмо. Аниме можно смотреть только, повторяю, ТОЛЬКО с субтитрами.
13. Все смотрящие зарубежное кино — чмо. (см. предыдущее правило)
14. Здоровайся и прощайся с окружающими по-японски. Обязательно употребляй слова «кавайи», «нани» и «гомен», даже если не знаешь, как они переводятся.
15. Музыку неяпонского происхождения слушать нельзя ни в коем случае. По определению.
16. Равно как нельзя смотреть мультики Диснея. Ибо Ацтой.
17. R.An.Ma — ацтой. AiR — круто. Потому что в «Ранму» тебя не взяли.
18. Обязательно заведи себе ЖЖ. На худой конец — какой-нибудь другой веблог. Пиши там исключительно о том, как круто было съездить в последний раз на AiR, сколько было посмотрено аниме (необязательно) и выпито водки. На худой конец, пиши, сколько гигабайт аниме было тобой переписано за прошедшую неделю.
19. Ты должен сделать хотя бы один фансаб. Даже если ты плохо знаешь английский, с русской грамматикой у тебя ещё хуже, а к фильму уже выпущено несколько разных русских сабов.
20. Единственные приличные обложки «Великого D» — это те, что рисовали LAMP.
21. Хентай — это не рисованная порнуха, а искусство высшей художественной ценности. Все несогласные — чмо по определению.
22. Во Вторую Мировую войну Япония не воевала с войсками Союзников. Это наглая ложь анимененавистников.
23. Добудь себе навороченное мобило, чтобы можно было поставить Sakurasaku в качестве звонка. На экране тоже всегда должна быть анимешная мордашка. Иначе ты не крутой анимешник.
24. Кроме фансабов, ты обязан время от времени делать AMV’шки. Не бойся, это просто. Возьми любимое аниме, нарежь VirtualDub’ом каких-нибудь красивых кусочков секунд по 5-10, потом беспорядочно склей их и наложи на музыку. Выложи куда-нибудь в Сеть и требуй от всех многочисленных знакомых обязательно посмотреть и оценить твой шедевр.
25. Опять-же, чужие AMV коллекционировать обязательно. Можно даже не слушать музыку в winamp, а просто запускать AMV’шки и слушать их. С кухни, скажем.
26. Отмечая день рождения друга-анимешника, помни: водку пить вульгарно, но на настоящее сакэ денег у тебя нет.
27. ХАРУКА РУЛИТ!
28. Hellsing никак НЕ связан с «Дракулой».
29. Ты непредвзят и у тебя нет кумиров. А вот тот, кто уличает тебя в этих мнимых грехах — чмо и недоброжелатель.
30. Тот, кто не пошёл в кино на очередную премьеру Миядзаки… В общем, сам понял.
31. Слова «chan» и «Kobayashi» по-русски можно писать только «тян» и «Кобаяси». Плевать, что по-английски будет «чан» и «Кобаяши». Плевать, что японское звучание куда больше похоже на английскую транслитерацию, чем на русскую.
32. Все, кто .неправильно. транслитерируют японские слова — чмо и должны сдохнуть.
33. Если ты не читал Мураками — ты бескультурен и с тобой не о чем разговаривать.
34. Русскую классику читать необязательно.
35. Желательно изучать японский язык, даже если он тебе нужен, как рыбке зонтик.
36. Никогда не говори FLCL, всегда говори Furikuri.
37. Ты можешь не понять FLCL, но признаваться в этом нельзя.
38. Японский Ringu наголову круче американского The Ring. Пусть американский и зрелищней — зато он неяпонский.
39. Sailormoon — это не детский мультик, а концептуальное аниме. Те, кто утверждает обратное — безмозглые лохи, которые ничего не смыслят в настоящем искусстве.
40. Из классических музыкантов достаточно знать одного Nobuo Uematsu.
41. Если ты занимаешься кодированием аниме, помни: крут только Nandub.овский SBC. На худой конец — DivX 3 Low-Motion. Пятым же DivX пользуются только лохи, ничего не смыслящие в кодинге.
42. Записывай сотню болванок с аниме в месяц. Обязательно купи себе парочку хардов побольше — для хранения аниме .под рукой.. Потом будет удобно сетовать на отсутствие денег.
43. Если ты скачал саундтрек с английскими названиями песен, а в Сети есть японский транслитерированный трек-лист — обязательно переменуй все треки и замени ID3-теги. Ещё крайне желательна установка ОС, поддерживающей Unicode и именование всех треков оригинальной японской письменностью. Плевать, что ты её не знаешь — ориентируйся на номера треков.
44. Если тебе кажется, что твой социальный статус .стал маленьким и мягким., расскажи окружающим, что ты только что в сотый раз пересмотрел всю .Еву. за один сеанс.
45. Если не помогло — многозначительно добавь, что многое понял и всё переосмыслил.
46. Вообще, почаще делай недоуменный вид а-ля Икари-младший. Если имеются трудности — делай несчастный вид, говори, что тебе плохо и ты ничего не понимаешь. В аниме это всегда срабатывало.
47. Девушки должны подолгу бегать за тобой и спрашивать, нравятся ли они тебе. Ты же должен каждый раз гордо отвечать, что было бы неплохо, если бы они оставили тебя в покое.
48. Если девушки этого не делают — это неправильные девушки. С твоим поведением всё в порядке.
49. Также для удлиннения и утолщения социального статуса можно с умным видом рассказывать о своей давней любви к экзотической азиатской кухне. Разумеется, пробовать при этом что-то из неё совершенно необязательно.
50. Этот текст — наглая ложь, желчная инсинуация и злобный поклёп на честных и непредвзятых анимешников.
|
Создав крупнейшую в мире анимационную промышленность, японцы никак не могли упустить из виду такой ее важнейший элемент, как игра озвучивающих актеров. Поэтому они создали отдельную индустрию воспитания и подготовки таких актеров.
Замечу, что ничего подобного такой индустрии больше нигде нет. В России и в США, а также в других странах, производящих анимацию, озвучивают ее самые обычные актеры телевидения, кино и театра, хотя некоторые из них со временем приобретают вторую специальность и становятся профессионалами анимационного озвучания. Однако никакого особого обучения они для этого не проходят.
В Японии все иначе. Актеры озвучания, которых по — японски называют «сэйю „ , — это отдельная и популярная профессия, их специально готовят и учат не только пользоваться возможностями своего голоса (изменять его, изображать разные акценты и диалекты, играть различные эмоции и т. д.) , но и профессионально петь.
Появилась индустрия сэйю примерно в начале 1980- х годов и связано ее появление с Иидзимой Мари , молодой актрисой и певицей, сыгравшей главную женскую роль (роль Минмэй) в сериале «Гиперпространственная крепость Макросс «. Песни из этого сериала в ее исполнении заняли высокие места в японских хит — парадах и, впервые в истории аниме, вызвали большой зрительский интерес к этой профессии.
В настоящее время отбор на курсы подготовки сэйю весьма суров — десятки человек на место, причем получить работу по окончании курсов удается лишь одному из двадцати выпускников. Кстати, точнее было бы говорить «выпускниц «, ведь большая их часть — девушки. Объясняется это просто — они играют не только женские, но и детские роли, мужчинам же остаются только роли мужчин и старших подростков. Поэтому потребность в актерах — мужчинах несколько меньше.
Как уже отмечалось, для сэйю важно уметь хорошо петь. Ведь именно сэйю исполняют большую часть песен, звучащих в японских играх и мультфильмах. В последнее время, однако, наблюдается процесс сближения японского музыкального шоу — бизнеса и сэйю — бизнеса. Некоторые сэйю начинают самостоятельную музыкальную карьеру «без отрыва «от основной деятельности, а начинающие поп — исполнители пытаются получить роль в популярном аниме — сериале, чтобы спеть в нем какую — нибудь песню … и сделать этим рекламу своему первому альбому.
Это тем более актуально потому, что в Японии финансированием поп — музыки и анимации занимаются одни и те же концерны. Наиболее из них известны два : «Sony «и «Pioneer «.
Иногда сэйю создают собственные музыкальные группы, исполняя вместе песни для сериалов, над которыми они в настоящий момент работают. Естественно, существуют такие группы только на время создания и показа сериала. Самый известные примеры таких групп — группа «DoCo «, созданная актрисами, озвучивавшими ТВ — сериал «Рамма 1/2" , и группа «Knight Sabers „, созданная актрисами, озвучивавшими OAV- сериал «Кризис каждый день «.
Разумеется, помимо анимации сэйю озвучивают и видеоигры. Здесь важность профессиональной игры чуть ли не больше, чем в анимации — ведь роли обычно менее продолжительны, а потому в каждую фразу приходится вкладывать пропорционально больше содержания.
В отличие от киноактеров сэйю куда менее свойственная «звездная болезнь «. Ведь увидеть их можно только в специальных телевизионных программах или на концертах аниме — музыки, а влюбляются их поклонники обычно не в них самих, а в их голоса (которые, опять же, они умеют менять) . Поэтому даже самые известные сэйю не гнушаются никакой работой и с удовольствием играют даже в маленьких эпизодических ролях (с которых они обычно начинают свою карьеру) .
Здесь следует сказать о самом печальном в работе сэйю — она полностью пропадает в переводе. Ведь актеры, которых задействуют при дубляже в других странах, не проходили специализированной подготовки, а потому они значительно уступают сэйю в мастерстве (хотя иногда, особенно в России, превосходят их в опыте и профессионализме) .
Так, известнейшая сэйю, Хаясибара Мэгуми , за свои тридцать с небольшим лет сыгравшая более 200 ролей, считается «характерной «актрисой — играющей роли определенного «характера «или амплуа . Ее амплуа — это обаятельные и талантливые, но взбалмошные и легкомысленные девушки — подростки. Однако в том — то и состоит ее мастерство, что ей удается каждый раз заново одушевлять эту сюжетную «схему «, наполняя ее новыми оттенками и создавая объемные образы ее героинь. А обычно дублирующим ее американским актрисам никак не удается полностью заполнить созданную ей форму, и они играют только одну «грань «ее ролей.
Это и немудрено — ведь дубляжом в США занимаются актеры — неудачники, не смогшие реализовать себя в кино или на телевидении. Показательно, что одной из лучших дублерш Хаясибары считается Лиса Ортиц (Lisa Ortiz) , которую буквально пригласили «с улицы «. Показательно, конечно, не для оценки мастерства Хаясибары, а для общего уровня американского дубляжа.
Случаются и более странные истории. Делая дубляж классического фильма «Ведьмина служба доставки «, компания «Walt Disney «заменила высокий детский голос одного из главных героев — котенка, на грубый голос взрослого мужчины. Какого именно эффекта они этим хотели достичь — до сих пор загадка для всех заинтересованных зрителей. Ведь в оригинале специально подчеркивается, что речь в фильме идет о двух взрослеющих подростках — самой юной ведьмочке Кики и ее котенке Дзидзи. А переводчики компании «Walt Disney «сделали из Дзидзи аналог Джинна из «Аладдина «. Наверно, они считали, что так его будет проще воспринимать американским зрителям …
Многих молодых сэйю уже не удовлетворяет исключительно артистическая карьера. Так, известная сэйю Такаяма Минами — солистка поп — группы «Two-Mix" и начинающий музыкальный продюсер, а мастер озвучания «благородных злодеев «Коясу Такэхито недавно начал карьеру концепт — дизайнера и создал ТВ — сериал «Белый крест «[ Weiß Kreuz ].
Почему же, несмотря на большую популярность и известность, сэйю не пренебрегают эпизодическими ролями и хватаются за любую предлагаемую им работу? Причина очень проста — сама по себе игра в аниме не дает достаточного дохода. Ведь в Японии не принято платить актерам проценты с прибыли от проката — они получают только положенное им по контракту. В последнее время профсоюз сэйю наконец — то обратил внимание на это обстоятельство и начал борьбу за увеличение оплаты их работы.
|
Для аниме ТВ-сериал - основная и наиболее распространенная форма. Традиции построения современных японских ТВ-сериалов заложил еще Тэдзука Осаму, собравший все лучшее из уже существовавших на тот момент американских анимационных сериалов.
В этой статье мы рассмотрим основные принципы создания и организации современных японских ТВ-сериалов. Рождение сериала
Создается ТВ-сериал на основании концепции, которая либо основывается на уже существующих разработках, литературных произведениях и так далее, либо придумывается специально.
Большая часть ТВ-сериалов - экранизации популярных манга-сериалов, которые финансируются крупными издательскими концернами В начале истории современного аниме также было много экранизаций классических японских и европейских сказок, а также циклов сказок.
Основное финасирование, впрочем, осуществляют компании по производству сопутствующих товаров - музыкальных дисков, игрушек, а также компании, продающие видеодиски и кассеты.
Независимо от того, является ли создаваемый сериал экранизацией или оригинальным произведением, его концепция обычно переживает сильные изменения и уточнения при адаптации ее к аниме-технологии.
Наиболее характерный из процессов преобразования - сокращение второстепенных сюжетных линий и персонажей. Разработка аниме-персонажа - дело довольно хлопотное и сложное, поэтому создатели предпочитают не "терять" один раз разработанных персонажей и не убивать их через несколько минут после появления на экране.
Этот фактор является общим для всех видов анимации, поэтому характерен не только для японской, но и для американской, российской и других видов анимации.
Впрочем, именно "ограниченные" графически технологии аниме позволяют аниматорам не становиться заложниками "фактора малоперсонажности" - на разработку героя требуется все-таки меньше усилий, чем, например, в "диснеевской" школе анимации, которая больше внимания уделяет разработке характера движений персонажа, чем собственно его характера как личности.
Ключевые слова для понимания сущности сериальной анимации - "повторение и изменение". Изо дня в день или из кассеты в кассету зритель смотрит один и тот же сериал не потому, что ему нравится смотреть на одно и то же, но и не потому, что ему нравится смотреть все время разное (иначе бы он смотрел разные фильмы). Зрителю одновременно интересна и встреча с уже известными ему персонажами и реальностью, и знакомство с их новыми приключениями.
Оптимальное соотношение новизны и повторения - секрет успеха любого сериального проекта.
Классические размеры сериала в Японии кратны 13: 13, 26, 52, 96 и так далее серий. Это связано с особенностями показа сериалов по телевидению - по серии в неделю. Соответственно, 52 серии - это год показа, 26 - полгода и так далее. Иногда сериал завершается ранее запланированного, если его рейтинги оказались хуже, чем ожидалось.
Изменение сюжета и строения сериала для того, чтобы втиснуться в рамки определенного количества серий, также не очень просто. Иногда создателям приходиться как резать по живому, так и добавлять серии- заполнения для увеличения длины сериала.
Важную роль в определении жанра сериала играет "слот" - время трансляции сериала. Для удобства зрителей телеканалы транслируют аниме-сериалы разных жанров в разное время дня и недели. Каждый временной промежуток закрепляется за определенным жанром. Например, канал показывает сёнэн-боевики в семь часов вечера в понедельник, махо-сёдзё - в одиннадцать утра в воскресенье, а детские аниме-комедии - в пять часов дня в среду.
|
Сейчас многие поклонники аниме пробует свои силы в переводе любимых фильмов и сериалов на русский язык. Практически все эти переводы делаются непрофессиональными переводчиками с английского языка, на основе американских фэнских и профессиональных переводов. Большая часть наших переводчиков сталкиваются с одними и теми же проблемами, потому что используют неверные подходы к переводу, затрудняя жизнь и себе, и зрителям. Эта статья написана для того, чтобы выявить и описать эти трудности, тем самым поспособствовав повышению общего уровня переводов аниме на русский язык. Я не буду вдаваться в тонкие технические проблемы (наложение звука, субтитров и так далее) , опишу лишь общие подходы к методике создания качественного литературного перевода.
Отмечу, что мысли, изложенные в этой статье, применимы также при переводе манги, художественных фильмов, сериалов и других аналогичных по структуре произведений искусства (не только японского) . Подготовка к переводу
Перед началом собственно перевода рекомендуется несколько раз посмотреть аниме, которое вы собрались переводить. Если оно вызывает у вас отвращение, хорошего перевода не получится. Лучше всего, когда переводчик — поклонник переводимого аниме, тогда он наверняка многое знает о его (аниме) «внутреннем устройстве „.
Проанализируйте текст, который вы собираетесь переводить. Если вы чувствуете, что его язык для вас слишком сложен, и вы многого не понимаете — не беритесь. Людей насмешите.
Выявите ключевые слова, названия, имена. Большинство сценариев аниме держится на повторении одних и тех же выражений и слов. Скажем, знаменитая речевка „ Я несу возмездие во имя Луны !" в «Красавице — воине Сейлор Мун „ , названия и тексты заклинаний в «Рубаках «, фантастическая терминология вроде «mobile suit «в сериале «GUNDAM" , мистические выражения вроде «The End of the World „ и «Shining Thing «в «Юной революционерке Утэне «. Уделите их переводу особое внимание.
Изучите все контексты, в которых эти слова и выражения используются. Если возможно, выясните их оригинальное японское значение. Подберите для них наиболее удовлетворительные эквиваленты, выпишите их отдельно и используйте на протяжении всего перевода. Нельзя в одном месте переводить «The Ends of the World «[ Sekai no Hate ] как «Край Света «, а в другом месте — как «Конец Света «. Тем более что в данном случае так следует переводить «The End of the World «[ Mokushiroku ].
Если вы не знаете и не можете выяснить точное значение того или другого термина, попытайтесь это значение вывести из контекста. Если не можете сделать 100% правдиво — сделайте правдоподобно. Обычно лучше немного ввести зрителей в заблуждение, чем выставить себя идиотом. В первом случае о вашем «неполном соответствии «узнают немногие фэны, а во втором — большая часть аудитории.
Проведите аналогичную работу с именами. Не забывайте, что в ряде случаях имена и названия являются цитатами или отсылками к историческим личностям. Здесь может быть много спорных вопросов, скажем, переводить ли «Nausicaa «как «Навсикая « (героиня «Одиссеи «) или «Anthy « (в «Утэне «) как «Анфи « (от греческого «анфос «— «цветок «)? Решение, конечно, за вами, но о существовании этих проблем обязательно нужно знать.
Разумеется, используйте для передачи японских и китайских имен общепринятую русскую транскрипцию (см. статьи о ромадзи и о пиньине ). По возможности приводите иноязычные имена в привычный для русского уха и глаза вид, ведь японская слоговая фонетическая запись сильно их искажает. Скажем, «Лина Инверс «все — таки никак не «Рина Инбаасу «, хотя именно так ее имя пишется катаканой. Ориентируйтесь при этом на авторитетные фэнские странички и официальные фирменные материалы. Перевод
Используйте при переводе все полученные ранее знания и наработки. Следите за однозначностью соответствия ключевых слов и выражений оригинала и перевода.
Вы переводите не технический или научный текст, а художественное произведение. Постоянно имейте это в виду. Не стоит делать расплывчатый текст однозначным, а однозначный — расплывчатым. Не стоит пытаться сообщить в тексте больше информации, чем в нем реально содержится. Впрочем, иногда этого трудно избежать, скажем, когда русская глагольная форма выдает пол субъекта, который в оригинале пытаются сохранить в тайне. Если это критично для смысла — обязательно постарайтесь такие ситуации обойти.
Не пишите буквалистской ерунды, если не понимаете смысл оригинала. В самом крайнем случае — придумайте что — нибудь правдоподобное и логичное. Иногда простое размышление над контекстом может дать более точный перевод, чем долгие бдения над словарями. Лучше, конечно, совмещать первое и второе.
Вообще, «буквальный перевод — неверный перевод «. Больше следите не за точностью передачи отдельных слов (кроме ключевых) , а за тем, какая информация передается в речи персонажей и в каком стиле она излагается. Здесь от переводчика требуется вкус и чувство стиля.
Так, переводить «kuso/shit «как «дерьмо «можно только в речи наиболее отъявленных матерщинников. Обычно вполне достаточно фонетически похожего по экспрессии «черт !" . Вообще, лучше избегать откровенного мата и непристойных выражений. В русском языке они менее привычны, чем в английском и японском, а потому производят гораздо более сильное воздействие на зрителя. В результате внимание смещается с действительно важных и интересных вещей на банальное «Вы слышали , что он сказал ?!" Не гонитесь за дешевыми эффектами. Это пошло.
|
В буквальном переводе с японского «отаку „ — это «ваш дом «, очень вежливая форма обращения к собеседнику, близкая по значению к русскому «ваша милость «.
В современном японском это выражение употребляется очень редко, а потому японские фэны научной фантастики позаимствовали это слово для своего особого обращения друг к другу. В дальнейшем их стали называть «отаку — дзоку «, то есть «те, кто называет друг друга отаку «.
К началу 1980- х внутри японских клубов поклонников научной фантастики начали возникать объединения поклонников аниме и манги. Со временем эти объединения оформились в самостоятельные клубы, а термин «отаку «закрепился за членами любых фэнских структур.
Сейчас в японском языке слово «отаку «значит «фанатик чего — либо «. Бывают аниме — отаку, кино — отаку, компьютер — отаку и так далее. Кстати, в Японии это слово имеет негативный оттенок и назвать так другого — это оскорбление. Конечно, если ваш собеседник сам не просит называть его «отаку «.
В другие страны слово «отаку «было экспортировано в узком значении — «поклонник аниме и манги «. Однако термин «отаку «часто используется и расширительно, в значении «поклонник современной японской массовой культуры : аниме, манги, кино, музыки, литературы и т. д. ". Заметьте, что за пределами Японии это слово не является оскорбительным, и потому вполне допустимо в общении с незнакомыми людьми.
Основная часть японских отаку — это старшие школьники и младшие студенты. За пределами Японии отаку обычно немного старше, но чем более в стране распространены аниме и манга, тем ближе их поклонники к японскому «стандарту „. Первые отаку были преимущественно мужского пола, но сейчас (и в России в том числе) соотношение парней и девушек примерно 50/50. Сходный баланс и между «физиками «и «лириками «.
Основной формой общения российских отаку является «анимка «— собрание трех и более отаку в произвольном месте и в произвольное время. Бывают «анимки с просмотром « (когда отаку смотрят аниме дома или у кого — либо на работе) , «анимки — культпоходы « (когда отаку идут в кино смотреть аниме или японский фильм) , простые анимки, анимки на природе и так далее.
Как и большинство фэнов, отаку в общении активно используют псевдонимы — естественно, по преимуществу взятые из аниме и манги. Однако забавно, что наиболее известные российские отаку известны под своими настоящими именами, а не под псевдонимами.
Кроме общения, отаку также занимаются творчеством. К его основным видам относятся : переводы аниме и манги, написание фанфиков , додзинси и всевозможных FAQ, «рисование в стиле «, косплей , караоке — перепевки японских песен, создание интернет — страниц, посвященных японскому масскульту. Некоторые отаку зарабатывают на жизнь коммерческим творчеством, связанным с аниме, но это творчество, разумеется, нельзя считать любительским. Клубы
Для удобства общения и организации совместных просмотров отаку объединяются в клубы. В Японии и на Западе такие организации часто создаются на правах кружков по интересам под эгидой школ, колледжей и университетов. В России у официальных структур зимой снега не допросишься, поэтому большинство наших клубов существуют сами по себе. Но есть и удачные примеры сотрудничества отаку, например, с центрами японской культуры.
Первым российским аниме — клубом был «R.An.Ma" — «Российская ассоциация поклонников аниме и манги «. Он создан во второй половине 1996 года под руководством Николая Симкина (президент клуба) и Алексея Лапшина (вице — президент) . Уже в 1997 году клуб начал обрастать региональными филиалами (первым был пермский, созданный Игорем Мериновым) и сетевыми проектами — как в Интернете, так и в любительской сети FIDO .
|
• Что , собственно , такое - аниме и манга ?
• Ты с ума сошел ! Взрослый человек , а мультяшки смотришь ...
• У этих японцев глаза все одинаковые ...
• ... и волосы диких цветов . Почему ?
• А почему они так странно двигаются Так в жизни не бывает !
• Порнография сплошная !
• А почему 3 кадра в секунду ?
• А почему голоса такие странные ?
• Японские мультфильмы создают ЦРУ и секты , чтобы зомбировать людей !
• Не японское это дело - комиксы и анимация ...
• А мне все равно аниме не нравится !!!
Что , собственно , такое - аниме и манга ? Смотрите статью " Что такое аниме и манга ?" .
Ты с ума сошел ! Взрослый человек , а мультяшки смотришь ... Да , смотрю . И многие люди во всем мире тоже смотрят . Причем здесь сумасшествие ? Во - первых , аниме , которое становится известным за пределами Японии , - как правило , лучшее из того , которое существует . Такой своеобразный фильтр - настоящую лажу мало кто будет покупать и переводить . Во - вторых , большая часть любимого мной и моими друзьями аниме изначально создавалось не для маленьких детей , а для подростков и молодых людей . Научная фантастика , фэнтези , боевики , комедии , мыльные оперы ... Если лично вы ничего такого не смотрите и не читаете - значит , у вас просто очень мало времени . Нельзя так напрягаться - это вредно . Надо иногда расслабляться .
У этих японцев глаза все одинаковые ... Приглядитесь внимательнее . У разных персонажей разный размер глаз . Большие , выразительные глаза - признак юности и красоты . Если вы считаете , что признак красоты - это " поросячьи глазки ", поздравляю , вы - редкий случай . Нам не известна культура , в которой бы так считалось .
В отличие от американцев , для которых анимация - карикатура , для японцев она - символическая система . Поэтому красоту и молодость они символически обозначают " большими " глазами , а старость - " глазами - щелочками ". Все логично и соответствует , скажем , древнерусской эстетике красоты . Не зря ведь святых и Иисуса Христа часто на иконах изображают с выразительными глазами .
С другой стороны , через выражения глаз и лица проще всего передавать человеческие эмоции . Разумеется , в манге и аниме встречаются и " узкие " глаза - скажем , именно так в манге и аниме "3x3 глаза " изображен главный герой .
Важно заметить , что сами японцы не считают " азиатские " глаза более узкими , чем европейские . Для них европеоидные и монголоидные лица различаются размером носа . Графическое же различие в размере глаз - это расхождение эстетических систем , а не " комплекс малоглазия ", как многие думают .
Подробнее о реальном размере монголоидных глаз можно прочитать в статье " Мифы о Японии " .
... и волосы диких цветов . Почему ? Для удобства и красоты . Во - первых , цвет волос часто намекает на характер персонажа ( см . статью " Символика аниме и манги " ). Во - вторых , так проще различать персонажей одного пола и возраста ( а если они еще и в одинаковой форме , и не уроды ?!). Обычно такие персонажи различаются , в первую очередь , по прическе и цвету волос . Это не сугубо японский прием - обычная экономия в любой анимации и комиксах . В - третьих , некоторые персонажи оправданно имеют необычные волосы - инопланетяне , демоны , панки ...
Как правило , для японцев характерны два цвета волос - черные и темно - каштановые . И если , например , в школьном классе только у одного ученика волосы цвета , отличного от остальных , то его могут попросить их перекрасить ! Поэтому многие , став постарше , в знак протеста красят волосы в самые дикие цвета - так что желтые или зеленые волосы в современной Японии можно встретить на самом деле , особенно среди молодежи .
Естественно , бывают и " реалистичные " аниме с " правильными " волосами . И в последние годы их становится все больше и больше .
А почему они так странно двигаются ? Так в жизни не бывает ! Так ведь аниме - не жизнь . Аниматоры не ставят себе задачу " передать жизнь как она есть ". Даже кино этим не занимается . Аниме передает основные фазы движения , которые наш мозг сам складывает в движение . Это может быть непривычно , но мешает только профессиональным аниматорам , которые привыкли к другому . ^_^
Порнография сплошная ! Ничего подобного . Во - первых , в Японии с конца прошлого века действуют весьма строгие цензурные законы , и даже их старинные эротические гравюры невозможно издать в полном объеме . Какая уж тут настоящая порнография ! Во - вторых , порнография не составляет большинства ни в одной массовой культуре . Сексуальные шутки и намеки - это одно , а вот детализованное изображение полового акта - это совсем другое . На научную фантастику спрос гораздо больше .
Конечно , в аниме и манге бывает и эротика , и цензурированная порнография . В свое время их начали очень активно вывозить за границу и издавать - права стоили очень дешево и можно было быстро окупить затраты , продавая " экзотику ". В Интернете этого добра тоже полно - такой уж тут собрался озабоченный контингент . ^_^ Но реального большинства во всей массе манга и аниме - продукции порнография никогда не составляла .
|
Дейдара – искусный подрывник из организации Акатсуки.
Волосы золотистого оттенка отчасти собраны в высокий хвостик на затылке и развеваются на ветру, подобно маленькому флагу, несколько прядей падают на лицо, скрывая особое устройство на глазе, позволяющее видеть врагов с высоты птичьего полёта. Главная особенность Дейдары - это маленькие ротики на ладонях, которые поглощают глину, вкладывая в неё чакру .В результате на ладошке появляется глиняная фигура, чаще всего это птица, но иногда паучок, с помощью которой Дейдара и творит своё искусство!
Подрывник Дейдара одет, как и все члены Акатсуки: шляпка с лентами и колокольчиком, модный чёрный плащ с кроваво-алыми облаками, обычная майка шиноби со вставками из сеточки, гетры, бриджи и бутики. На голове бандана с рассеченным знаком Ивагакура. Ногти окрашены в фиолетовый цвет, на пальце носит кольцо. Также к поясу прикреплены две сумочки с глиной для создания шедевров. Тот факт, что Дейдара является опасным преступником, не мешает ему оставаться веселым, немного легкомысленным и неорганизованным молодым человеком. Зачастую он сначала делает, а потом уже думает, но в сложных ситуациях способен не терять хладнокровия и мыслить трезво. Дейдара - настоящий творец (во всяком случае, таково его мнение). В жизни для него главенствует одно лишь искусство. А что оно из себя представляет, это самое искусство? Вот здесь у парня весьма своеобразное понятие! "Искусство - это бум!" Данное восклицание и есть его основная жизненная догма. Дейдара ко всему относится очень легко, да и вообще он оптимист. Хоть и обладает огромным запасом терпения, его лучше не выводить из себя - потом сложновато успокоить.
Дейдара, будучи членом Организации Акатсуки, согласно приказу атакует Селение Песка, чтобы похитить Гаару, Пятого Казекаге Селения, и заполучить однохвостого демона Тануки, сокрытого в нём. Дейдара проявляет себя как искуснейший боец, использующий рты на ладонях для создания сильнейших взрывчаток. Именно в этом и заключается стиль его сражения; бой, основывающийся на взрывах, для него сравним с величайшим искусством!
Дейдара состоит в паре с Сасори, которого обычно называет учитель Сасори. Он относится с большим уважением к своему компаньону и признаётся, что тот сильнее его. Несмотря на это, они часто ссорятся, в особенности, если это касается истинной формы искусства. Дейдара утверждает, что он стремителен как взрыв, в то время как Сасори полагает, что красота заключается в бессмертии человека! А к вечной жизни можно приблизиться, превратив живое существо в марионетку.
Сражаясь с Гаарой , Дейдара берёт над ним верх, превращая песок Гаары во взрывчатое вещество. В бое с Какаши Дейдара пытается убить всех одним махом, взорвав своего клона, но эта попытка терпит крах, поскольку Какаши, используя Мангэкё Сяринган, переносит клона-взрывчатку силой глаза в другое измерение. Немного позднее, во время поиска кольца, Дейдара встречает Дзэцу и Тоби, также членов Акатсуки. Они кажутся весьма удивлёнными, ведь все в организации считали Дейдару и Сасори погибшими.
Теперь у Дейдары появляется новый партнер – Тоби, да и оторванную руку ему пришивает Какудзу. Новые партнёры ловят и запечатывают трёххвостого демона Санби. Но следующий бой с Сасуке Утихой оказывается для искусного подрывника последним. Погибая подобно камикадзе, Дейдара произносит единственную фразу: «Я покажу настоящее тебе искусство! Ведь истинное искусство - это взрыв!»
|
Господин Сасори - искуснейший мастер кукольного дела, бывший шиноби деревни скрытого в песках. Очень хлоднокровен, разчетлив, никогда не даст себя застать врасплох противниками, опережая их на несколько шагов в перед. Это качества не раз выручало и помогало ему в жизни. В Акацуки был нопарнико Дэйдары, считая его бездарям в искусстве, не способным понять истенного смысла токового. Первая их миссия являлась поимка Гаары-песчанника (Однохвостого джинчурики). После захвата Кадзэкагэ Гаары, Сасори вступает в бой с преследующим их Канкуро и с большой легкостью побеждает его и оставляет лежать отравленного на земле. После извлечения из Гаары однохвостого демона он вступает в бой с подоспевшей помощью команды Какаши и старейшенной деревни песка бабушкой Сасори Тиё. Но этот бой к великому сожалению был для него последним. Будучи уверенным, в попеде Сасори не заметил, как попал в запечатывающую печать бабушки Тие, которая лишает его чакры и был убит марионетками собственных родителей. Будучи на краю смерти он признался что бой был хорош (По его словам сделал бесмысленную вещь) и как благодарность рассказывает Сакуре о его встречи с человеком, который знает где находится Саске… Но это уже другая история.
Сасори собрал себе марионеточное тело, чтобы быть неуязвимым (почти бессмертным) а сердце оставил человеческое, закрыв его в спецыальной коробке с ответвлениями. Живое сердце позволяло ему пользоваться чакрой, что и евлялось его ахилесовой пято. Сасори рос в атмосфере одиночества и жестокости. С ранних лет он потерял свойх родителей, и единственным его близким была бабушка Тиё. Чтобы облегчить страдания маленького мальчика Сасори, бабушка стала обучать его искусство марионеточника. Мальчишка быстро схватывал знания на лету и через короткое время смог создать своих первых кукол похожих на его родителей. Тоска по родителя не давала ему покоя, даже таким способом не мог вернуть той теплоты любви отца и матери. Окружив себя бездушными куклами, он только больше погружался в бездну мрака и расплывчятой неясности.
Вот так он начинает своу путь как лучший мастер марионеток. Осознав всю скупость и кратковременности жизни, он начинает искать способ как сохранить то что ему так нравится и дорого. Его углубленные знания мариотеток и познания запретных искуств позволило сохранять остатки человека: его внешний облик, способности, техники достигнутые за всю жизнь. Делая из него человеческую марионетку. Таким вот образо в его понятии красота остовалась на века. Искусство должно жить вечно – говорил он. Дэйдара наоборот считал – что искусство это один лишь миг прекрасного (взрыва) За это у него с Дэйдарой были бесконечные споры в плане истинного искусства.
Главная защита Сасори — была марионетка по имени Хируко, вся напичканная всевозможным арсеналом смертоносного оружия и ловушек. Это испозование кунаиев, сюрикен, взрывчатой печати, игл и т.д. Его основным оружием остаются марионетки которые Сасори помещал в свитки призыва, для их хронения он использует кожаный ремень на поясе под плащом. Сасори был спецом по всякого рода ядом и предпочитает исползовать их для унечтожения противника. Достаточно одной маленькой царапины и противник был обречен на медленную и мучительную смерт от яда. Для излечения такой заразы требуется очень толковый ниндзя-медик, каких не так много (Бабушка Цунаде и Сакура-тян)
Жемчужиной его коллекции кукол являлся третий Казэкагэ, которого он сам лично убил и сделал из него человеческую марионетку. Эта кукла была унекальна тем что будучи еще живым третий мог успользовать и конролировать песок, как это делал Гаара но песок был непростым а железным, придовая различные формы колющих и режущих предметов пропитанные отменным ядом. Эта техника стала страшным оружием в руках Сасори.
Также нельзя обойти без внимания его тайную алую технику - Выступления сотни. Когда мастер мог за рас выпустить сто марионеток. По презнанию самого Сасори этими куклами он захвотил целое государство.(Наверное имел веду страну водопадов или еще что небудь)
PS. Если расматривать Сасори как отдельного персонажа (если бы мозги были в порядке) то он мог быть самым лучшим и непобедимым ниндзя деревни скрытого песка. Но судьба (сценарий) распорядилась совсем по другому...
|
|
|
Block title |
Привет: Гость
Сообщения: 
Привет чужак!!! Мы рады видеть тебя здесь, зарегься или зайди под своим аккаунтом.
|
 |
Block title |
|
 |
Block title |
тут ваш баннер |
 |
|